Title: Ice Cream Syndrome
Sung by: Sukima Switch
Source: http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/Ice_Cream_Syndrome
Nothing to comment about this song, but I want you to know this somehow is like resembling my life years ago, when I was in middle school.
Japanese | Romaji | English |
---|---|---|
関係はいたってフラットだ | Kankei wa itatte furatto da | Our relationship is a casual one |
なんでも話せるくらいかな | Nandemo hanaseru kurai kana | To the point that we can talk about anything |
付き合いは長いが | Tsukiai wa nagai ga | We've been together a long time |
何も変わらないよなあ | Nanimo kawaranai yo nā | But nothing's changed, has it? |
せっかく用意したムードも | Sekkaku yōishita mūdo mo | Even the mood that gets set up with such pains |
茶化されて終わってしまうんだよ | Chakasarete owatte shimaun dayo | Gets poked fun at and is brought to an end |
打ち明けられないまま | Uchiakerarenai mama | I can't speak my mind |
かっこのつかないまま | Kakko no tsukanai mama | I can't add parentheses |
太陽は暑く照ってる | Taiyō wa atsuku tetteru | The sun shines scorchingly |
Tシャツが汗ばんでる | T-shatsu ga asebanderu | My T-shirt is drenched in sweat |
じめっとした僕みたい | Jimettoshita boku mitai | It's like I'm all damp |
いつまでも乾かないや | Itsumademo kawakanai ya | I'll never get dry |
逃げ込んで入ったコンビニ | Nigekonde haitta konbini | I ran into a convenience store to escape |
懐かしいコミックは購入 | Natsukashī komikku wa kōnyū | And bought a nostalgic comic book |
君がいればどうかな | Kimi ga ireba dōkana | How would it be if you were here? |
一緒に笑えるかな | Issho ni waraeru kana | Would you laugh with me? |
もう何年演じてんだろう | Mō nannen enjiten darō | We've been acting it out for so many years |
親友としてのキャステイング | Shin'yū toshite no kyasutingu | Casted as best friends |
距離感はいいんだが | Kyorikan wa iin daga | The distant feeling is okay |
でも本音を言えばつらいや | Demo honne o ieba tsurai ya | But it would be tough if I could say my true intents |
相談しやすいって言うけど | Sōdan shiyasui tte iu kedo | You say it's easy to discuss |
いつも君の恋愛トーク | Itsumo kimi no ren'ai tōku | But you're always talking about your love life |
微妙な心ん中バレないようにして | Bimyō na kokoronnaka barenai yō ni shite | I keep it inside my delicate heart to not be found out |
この目の奥に映ってる笑顔 | Kono me no oku ni utsutteru egao | I want the smile reflected deep in my eyes |
僕だけのもんにしたいんだ | Boku dake no mon ni shitainda | To only belong to me; |
どうにか焼き付けられないかな | Dōnika yakitsukerarenai kana | For whatever reason, it won't be burned in there |
そっとファインダー覗いたら | Sotto faindā nozoitara | If I softly peek into the finder |
想像よりずっとずっと遠くに | Sōzō yori zutto zutto tōku ni | If seems like you're even |
君がいる気がした | Kimi ga iru kigashita | Further and further away than I imagined |
いつかは誰かと消えていってしまう | Itsuka wa dareka to kieteitte shimau | Someday you'll disappear with someone |
見上げれば青い空 | Miagereba aoi sora | If I look up, there's a jet plane |
真っ二つに割っていくジェット機 | Mapputatsu ni watteiku jettoki | Tearing the blue sky in half |
はるか空へ 夏が飛んでく | Haruka sora e natsu ga tondeku | The summer is flying away to the distant sky |
季節がもう過ぎていく | Kisetsu ga mō sugiteiku | The seasons are already passing by |
かげろうの中で立ってる | Kagerō no naka de tatteru | We stand awkwardly |
不器用なだけの僕ら | Bukiyō na dake no bokura | Amidst the haze of heat |
ぼやけてる世界でも | Boyaketeru sekai demo | Even in this blurred world |
君だけはゆがまないや | Kimi dake wa yugamanai ya | Only you remain without distortion |
友情っていう名前のシンドローム | Yūjō tteiu namae no shindorōmu | The syndrome called "friendship" |
出口のない永久迷路 | Deguchi no nai eikyū meiro | Is a perpetual labyrinth without exit |
動くのも怖いから | Ugoku no mo kowai kara | It's frightening even to move |
踏み出せないでいる | Fumidasenaideiru | So I can't take a step forward |
食べようとしていたはずのアイスクリーム | Tabeyō toshiteita hazu no aisukurīmu | The ice cream that I had meant to eat |
ベタベタに溶けていたんだ | Betabeta ni toketeitanda | Has melted all over |
運命って待ってくれないんだな | Unmei tte mattekurenain dana | Destiny doesn't wait |
今逢いたいすぐにでも | Ima aitai sugu ni demo | Though I want to encounter it right now |
いつになくまじめな声で | Itsu ni naku majime na koe de | Maybe I'll try calling it out |
誘い出してみようかな | Sasoidashitemiyō kana | With an unusually serious voice |
そのまま連れ去ってしまえたならもう | Sonomama tsuresatte shimaeta nara mō | If I had taken it away like that |
いきおいで抱え込んだ思いも | Ikioi de kakaekonda omoi mo | I might already be able to vigorously convey |
伝えられるかも | Tsutaerareru kamo | The feelings I hold |
そのファインダー覗いたら | Sono faindā nozoitara | If I peek into that finder |
手が届きそうになるほどそばに | Te ga todokisō ni naru hodo soba ni | I hope that you look close enough |
君が見えたらいいな | Kimi ga mietara ii na | That I could reach my hands to you |
幸せは増えたって減るもんじゃない | Shiawase wa fuetatte herumon janai | If happiness increases, it's not a big deal |
君とならどんな一瞬だって | Kimi to nara donna isshun datte | When I'm with you, no matter when |
きらめいて見える | Kirameite mieru | You always seem to sparkle |
No comments:
Post a Comment